Present perfect vs past simple : quand utiliser chaque temps en anglais
C'est la grande décision de temps en anglais, et un piège classique pour les francophones, car notre passé composé recouvre les deux. On emploie le past simple pour une action terminée à un moment passé précis (exprimé ou sous-entendu) : « I saw her yesterday ». On emploie le present perfect pour une expérience, une nouvelle récente ou une période non close ayant un lien avec le présent : « I've seen that film ». Attention : dès qu'un marqueur de temps fini comme « yesterday » est présent, l'anglais impose le past simple, alors qu'en français on dirait sans distinction « Je l'ai vue hier ». Comparez aussi « He lived in Rome for years » (il n'y vit plus) et « He has lived in Rome for years » (il y vit toujours).
Exemples
- I saw her yesterday. a finished action at a stated time
- I've seen that film. an experience, time unimportant
- He lived in Rome for years. he no longer lives there (finished)
La leçon complète
Tout le contenu de la vidéo, en texte.
-
Dites <t>I have seen her yesterday</t> et tout anglophone grince des dents. Un seul mot, <t>yesterday</t>, casse toute la phrase. Voici pourquoi.
-
C'est le plus grand choix de temps en anglais. Bien le faire, et vous sonnez tout de suite plus fluide. La règle est courte.
-
Le prétérit ferme la porte sur un moment terminé: un temps précis, dit ou sous-entendu. Le <t>present perfect</t> laisse la porte ouverte: expérience, actualité récente ou temps encore en cours, tout avec un lien au présent.
-
Une action terminée à un moment précis prend le prétérit. I saw her yesterday.
-
Enlevez le moment et parlez de l'expérience elle-même, et il vous faut le <t>present perfect</t>. Le quand n'est pas le sujet; le sujet, c'est que c'est arrivé. I've seen that film.
-
Une nouvelle fraîche avec un effet maintenant prend aussi le <t>present perfect</t>. C'est le résultat qui compte. I've lost my keys.
-
Mais ajoutez le moment où c'est arrivé, et la porte se ferme. Un temps terminé et précisé impose le prétérit, à chaque fois. I lost them this morning.
-
Regardez ce qu'un seul temps révèle. <t>He lived in Rome for years</t> veut dire qu'il est parti; ce chapitre est clos. He lived in Rome for years.
-
Passez au <t>present perfect</t>, et il y est encore. <t>He has lived in Rome for years</t> veut dire que le temps n'est pas fini: c'est toujours vrai aujourd'hui. He has lived in Rome for years.
-
Voici l'erreur numéro un: associer le <t>present perfect</t> à un temps terminé. <t>I have seen her yesterday</t> est faux. <t>Yesterday</t> est passé, donc ce doit être <t>I saw her yesterday</t>.
-
L'inverse piège aussi. Pour une expérience de vie sans temps, employez le <t>present perfect</t>, pas le prétérit. Demandez <t>Have you ever been to Japan?</t>, pas <t>Did you ever go?</t>.
-
Un test rapide: pouvez-vous ajouter un moment passé précis? Si oui, prétérit. <t>Just</t>, <t>already</t> et <t>yet</t> vous tirent de l'autre côté, vers le <t>present perfect</t>. I've already finished.
-
Retenez: si le temps passé est dit et terminé, prétérit. Si c'est de l'expérience, une nouvelle fraîche ou un temps non fini, <t>present perfect</t>.