Verbos

Wish e if only: como expressar arrependimento em inglês

Nível B2 Verbos
Ideia-chave

Em inglês, 'wish' (e a forma mais enfática 'if only') serve para falar de desejos e arrependimentos, e o tempo verbal muda conforme o que você lamenta. Para um arrependimento sobre o presente, use o past simple, mesmo que o sentido seja atual: "I wish I had more money.". Para algo que já passou, use o past perfect: "I wish I had studied harder.". E para reclamar do comportamento dos outros, use 'would': "I wish you would listen.". Repare que, ao contrário do português (onde dizemos "eu queria que..." + imperfeito do subjuntivo), o inglês não tem subjuntivo próprio aqui: ele "recua" o tempo verbal, e por isso o erro clássico é dizer "I wish I have more time" em vez de "I wish I had more time".

Exemplos

  • I wish I had more money. regret about the present lack of money
  • I wish I had studied harder. regret about the past
  • I wish you would listen. complaining about someone's behaviour

A lição completa

Tudo do vídeo, em texto.

  1. wish / if only

    falar do que você lamenta

    Diga <t>I wish I have more time</t> e todo falante nota o erro. Depois de <t>wish</t>, o presente está errado. Veja o certo.

  2. wish = você quer que a realidade seja diferente.

    Usamos <t>wish</t> para o que queremos diferente: um lamento, uma queixa, o desejo de outra realidade. O truque é o tempo que vem a seguir.

  3. Depois de 'wish', volte um passo no tempo.

    A chave: após <t>wish</t>, volte um tempo verbal. Para o agora, use o <t>past simple</t>, não o presente.

  4. I wish I had more money.

    lamento presente → past simple

    Para um lamento sobre o presente, use o <t>past simple</t>. I wish I had more money. Tenho pouco agora, e não gosto disso. Forma passada, sentido presente.

  5. I wish I lived by the sea.

    desejo sobre o presente

    Vale para situações também. I wish I lived by the sea. Não moro à beira-mar, mas adoraria. De novo, passado para um desejo presente.

  6. Lamento do passado? Use 'had' + particípio.

    Agora um lamento sobre o passado: algo feito ou não feito. Volte mais um passo, ao <t>past perfect</t>: <t>had</t> mais particípio.

  7. I wish I had studied harder.

    lamento passado → past perfect

    Eis o lamento clássico. I wish I had studied harder. Não estudei muito, e agora é tarde. O <t>past perfect</t> aponta um passado encerrado.

  8. I wish you would listen.

    'would' = queixa sobre o comportamento

    E há um terceiro uso: reclamar de um hábito chato de outra pessoa. Para isso, <t>wish</t> mais <t>would</t>. I wish you would listen.

  9. I wish I have more time. presente após 'wish'
    I wish I had more time. past simple após 'wish'

    Após 'wish', volte um tempo, nunca o presente.

    Agora a cilada que te denuncia. Nunca o presente após <t>wish</t>. Não é <t>I wish I have more time</t>, e sim <t>I wish I had more time</t>.

  10. Ajuste o tempo ao momento

    agora
    • I wish I had more time.
    • past simple
    • lamento presente
    o passado
    • I wish I had saved more.
    • past perfect
    • lamento passado

    E não confunda lamento presente e passado. Se é sobre agora, <t>past simple</t>. Se é um passado encerrado, <t>past perfect</t>: escolha a distância certa.

  11. Lembre-se

    • agora → wish + past simple
    • o passado → wish + had + particípio
    • queixa → wish + would

    Então: lamento presente, <t>past simple</t>. Lamento passado, <t>past perfect</t>. Hábito chato, <t>wish</t> mais <t>would</t>. E <t>if only</t> é um <t>wish</t> mais forte, mesmas regras.