Іменники й відмінки

The dative case (to / for someone)

Рівень A2 Іменники й відмінки
Головне

The dative marks the indirect object — the recipient or beneficiary ('to/for someone'). Masculine and neuter nouns take -u (brat → bratu), feminine -a nouns take -i (sestra → sestri). It also follows prepositions like 'prema' and 'ka' and appears with verbs like dati, reći, pomoći.

Приклади

  • Dajem knjigu bratu. I'm giving the book to my brother.
  • Pišem sestri. I'm writing to my sister.
  • Pomažem prijatelju. I'm helping a friend.

Весь урок

Усе з відео — текстом.

  1. dativ

    кому? · чому? — одержувач

    Даєш комусь книжку, пишеш комусь листа, допомагаєш комусь. Але кому? У сербській це «кому» має власний відмінок — давальний. Якщо схибиш, речення звучить неправильно. Опануймо його до кінця.

  2. 🎁

    Давальний позначає одержувача — «кому?» / «чому?».

    Давальний — це відмінок одержувача: того, хто щось отримує або кому призначена дія. Він відповідає на питання «кому?» чи «чому?». Це так званий непрямий додаток: не те, що даєш, а той, кому даєш.

  3. закінчення давального однини

    чоловічий / середній → -u
    • brat → bratu
    • prozor → prozoru
    • dete → detetu
    жіночий -a → -i
    • sestra → sestri
    • majka → majci
    • žena → ženi

    Ось як утворюються закінчення. Чоловічий і середній рід дістають закінчення «-u»: «brat» стає «bratu», «dete» стає «detetu». Жіночий рід на «-a» дістає закінчення «-i»: «sestra» стає «sestri». Два закінчення — це серце давального.

  4. Dajem knjigu bratu.

    brat → bratu (чоловічий рід, -u)

    Почнімо з найзрозумілішого прикладу — дієслово «dati», давати. Даєш книжку, але кому? Братові — «bratu». Dajem knjigu bratu. «I'm giving the book to my brother.» «Knjigu» — це те, що даєш, тобто знахідний відмінок. А «bratu» — це той, кому даєш, тобто давальний: «brat» плюс «-u».

  5. Pišem sestri.

    sestra → sestri (жіночий -a → -i)

    Тепер жіночий рід. Пишеш листа, а одержувачка — сестра. «Sestra» втрачає «-a» і дістає «-i»: Pišem sestri. «I'm writing to my sister.» Тут навіть немає окремого слова для «to» — саме закінчення «-i» в «sestri» несе значення одержувача.

  6. Pomažem prijatelju.

    pomoći + давальний (не знахідний!)

    А ось найважливіше дієслово, яке варто запам'ятати, — «pomoći», допомогти. У сербській ти не допомагаєш когось, а допомагаєш комусь. Дієслово «pomoći» вимагає давального: Pomažem prijatelju. «I'm helping a friend.» «Prijatelj» стає «prijatelju» — давальний, а не знахідний. Це пастка, про яку ми ще поговоримо.

  7. давальний однини

    brat (m) bratu
    prijatelj (m) prijatelju
    dete (n) detetu
    sestra (ž) sestri
    majka (ž) majci

    Погляньмо на повні форми на одному чоловічому й одному жіночому імені, щоб закарбувалося в пам'яті. «Brat» у давальному дає «bratu», «sestra» дає «sestri», «majka» дає «majci» — зверни увагу, як «k» перед «-i» переходить у «c».

  8. Idem ka gradu.

    прийменники prema / ka + давальний

    Давальний з'являється не лише при дієсловах давання. Він стоїть і після деяких прийменників, найчастіше «prema» та «ka», що означають рух у чийсь бік: Idem ka gradu. «I'm going toward the city.» «Grad» стає «gradu» після прийменника «ka». Так само було б і «prema gradu».

  9. дієслова, що керують давальним

    давання / повідомлення
    • dati — dajem bratu
    • reći — kažem majci
    • pisati — pišem sestri
    ставлення до когось
    • pomoći — pomažem drugu
    • verovati — verujem ti
    • zahvaliti — zahvaljujem vam

    Варто запам'ятати групу дієслів, які завжди вимагають давального, бо англійська та інші мови часто перекладають їх із прямим додатком. Це, серед іншого: «dati», «reći», «pisati», «pomoći», «verovati» і «zahvaliti». При кожному з них одержувач стоїть у давальному.

  10. Pomažem brata. знахідний — неправильно
    Pomažem bratu. I'm helping my brother.

    «pomoći» керує давальним → «bratu», не «brata».

    А тепер головна пастка. Дієслово «pomoći» у сербській вимагає давального, а не знахідного. Тому правильно «pomažem bratu», а не «pomažem brata». Легко помилитися, бо в багатьох мовах «допомагати» вживають із прямим додатком — але в сербській це одержувач, отже давальний.

  11. Kažem majki. без звукової зміни
    Kažem majci. I'm telling my mother.

    k → c перед «-i»: majka → majci, ruka → ruci.

    Друга пастка стосується жіночого роду. У іменниках на «-ka» приголосний «k» перед закінченням «-i» переходить у «c». «Majka» дає не «majki», а «majci». Так само: «ruka» дає «ruci», «devojka» дає «devojci».

  12. Dajem deci poklone.

    deca → deci (давальний) + poklone (знахідний)

    І останній приклад, щоб усе поєднати. Два додатки в одному реченні: те, що даєш, у знахідному, а той, кому даєш, у давальному. Dajem deci poklone. «I'm giving presents to the children.» «Poklone» — знахідний, те, що даєш; «deci» — давальний, одержувачі.

  13. Запам'ятай

    • давальний = одержувач, «кому? / чому?»
    • чол./сер. рід → -u (bratu) · жін. -a → -i (sestri)
    • «pomoći» + давальний → «pomažem bratu», не «brata»

    Підсумуймо. Давальний — це відмінок одержувача, він відповідає на «кому?». Чоловічий і середній рід дістають «-u», жіночий на «-a» дістає «-i». Його вимагають дієслова як «dati», «reći» і «pomoći», а також прийменники «prema» та «ka». Запам'ятай: pomažeš bratu, не brata. Тепер ти знаєш, кому спрямована дія.